notes
|
Il suffit de passer le pont
|
It is enough to cross the bridge
|
1
|
Il suffit de passer le pont
|
It is enough to cross the bridge
|
2
|
C'est tout de suite l'aventure
Laisse-moi tenir ton jupon
Je t'emmène visiter la nature
|
It’s straightaway a love affair
Just let me take hold of your skirt
I’m taking you to view nature
|
3
|
L'herbe est douce à Pâques fleuries
|
The grass is soft at Easter in bloom
|
4
|
Jetons mes sabots, tes galoches
Et, légers comme des cabris
Courons après les sons de cloches
|
Off with my clogs, your galoshes
And light of foot as baby goats
Let’s run after the sounds of bells
|
5
|
Ding din don ! les matines sonnent
En l'honneur de notre bonheur
|
Ding, ding dong ! the morning bells ring
To honour the joy that we feel
|
6
|
Ding din dong! faut l'dire à personne
J'ai graissé la patte au sonneur
Laisse-moi tenir ton jupon
|
Ding, ding dong ! Must not tell a soul
I have greased the bell ringer’s palm.
Just let me take hold of your skirt
|
7
|
Courons, guilleret, guillerette
Il suffit de passer le pont
Et c'est le royaum' des fleurettes
Entre tout's les bell's que voici
Je devin' cell' que tu préfères
|
Let’s run, lad, lass without a care.
All it takes is t'cross the bridge
And it’s the kingdom of spring flowers
Among all the pretty ones here
I guess the one that you prefer
|
8
|
C'est pas l'coqu'licot, Dieu merci
Ni l'coucoumais la primevère
J'en vois un' blottie sous les feuilles
|
It’s not the red poppy, thank God
Nor cowslip, but the spring primrose
I see one snug beneath the leaves
|
9
|
Elle est en velours comm' tes joues
|
It is velvety like your cheeks
|
10
|
Fais le guet pendant qu'je la cueille
|
Keep a close watch whilst I pluck it
|
11
|
" Je n'ai jamais aimé que vous "
Il suffit de trois petits bonds
|
I’ve never loved any’one but you.
All it takes is three little jumps
|
12
|
C'est tout de suit' la tarantelle
Laisse-moi tenir ton jupon
|
It’s straight off the wild Tarantella
Just let me take hold of your skirt
|
13
|
J'saurai ménager tes dentelles
J'ai graissé la patte au berger
|
I’ll treat your lace with tender care
I have greased the shepherd boy’s palm
|
14
|
Pour lui faire jouer une aubade
Lors, ma mie, sans croire au danger
Faisons mille et une gambades
Ton pied frappe et frappe la mousse
Si l'chardon s'y pique dedans
|
To get him to play a serenade
So, my love, with no thought of risk
Let’s romp a thousand and one times
Your foot keeps pummelling the moss
If a thistle barb gets lodged in it
|
15
|
Ne pleure pas, ma mie qui souffre
Je te l'enlève avec les dents
On n'a plus rien à se cacher, On peut s'aimer comme bon nous semble
|
Don’t weep with the pain my love,
I’ll pull it out for you with my teeth.
We’ve naught more to hide from each other, We can love just as we think fit
|
16
|
Et tant mieux si c'est un péché
Nous irons en enfer ensemble
Il suffit de passer le pont
Laisse-moi tenir ton jupon
|
All the better, if it’s a sin
We’ll go down to Hell together
All it takes is to cross the bridge
Just let me take hold of your skirt
|